Luigi Monga (1941-2004)

 

 

MEMORIAL RESOLUTION FOR PROFESSOR OF FRENCH AND ITALIAN

LUIGI MONGA, NOVEMBER 2004

 

Presented to the Faculty of the College of Arts and Science

by Professor Philip Rasico, Department of Spanish and Portuguese,

and Associate Professor Holly Tucker, Department of French and Italian

 

 

Luigi Monga, Professor of French and Italian, died on July 10, 2004 at the Vanderbilt University Medical Center Hospital, at the age of sixty-three, as the result of a stroke suffered three days earlier.  He is survived by his wife, Mary, of Nashville, Tennessee; by their daughter, Francesca, of Portland, Oregon; and by his brothers Giuseppe and Angelo,  both of Desio, Italy.

 

Luigi was born in Desio, Italy, near Milan, on June 19, 1941.  Upon completion of his secondary-level studies he entered the Liceo Manzoni in Lecco, Italy, where he studied classical languages and literatures and received the Maturità Classica degree in 1960.  That year, eager for new experiences and challenges, Luigi decided to leave Italy for Chad, Equatorial Africa, where he taught French language and literature at the diocesan high schools in Fort-Archambault (today Sahr) and remained through 1966.  From Chad he ventured to Great Britain where in the spring of 1967 he was instructor of Italian and Latin at Sacred Heart College in Sunningdale, Berkshire.  In June of that same year he received a Lower Cambridge Certificate in London, England.  Luigi subsequently was accepted into the graduate program in Romance languages at the State University of New York in Buffalo,  where in 1970 he earned a Master of Arts in French and in 1972 a Ph.D. in French and Italian literatures upon the successful defense of his dissertation “Sannazar et Belleau: deux phases dans l’histoire du genre pastoral.”  In Buffalo Luigi first taught French at Cardinal Dougherty High School from1967 to 1968, and then as a graduate teaching assistant at SUNY-Buffalo from 1968 to1969.  From 1969 to 1976 Luigi held the position of Assistant Professor of French and Italian at the State University College of Buffalo where he also served as supervisor of student teachers.

 

In 1976 Luigi came to Vanderbilt University as Assistant Professor of French and Italian.   He soon established a reputation among undergraduate students as a popular and energetic teacher of French and Italian.  Among his faculty peers he came to be regarded as a respected scholar, a cordial colleague, and a welcome mentor to junior faculty as well as to graduate students.   In 1978 Luigi was promoted to the rank of Associate Professor with tenure and in1986 to that of Professor.  During this same period he twice directed the Vanderbilt-in-France Program at Aix-en-Provence (1979-1980; summer 1986) and he was the recipient of numerous, prestigious research grants from the American Philosophical Society (1982, 1984), the Gladys Krieble Delmas Foundation (1985-1986) and the National Endowment for the Humanities (1986), as well as from the Vanderbilt University Research Council (1978, 1980, 1982-1984).  These same years also witnessed Luigi’s election to board of directors of several international scholarly societies, such as the Centro Interuniversitario di Ricerca sul Viaggio in Italia (1982) and the International Machiavelli Society (1986), as well as his appointment to the editorial board of a number of important journals including the Forum Italicum (1976), the Bulletin Baudelarien (1984) and the Annali d’Italianistica (1986).  In the late 1990’s he would also co-found and co-edit the first volumes of the series Studi & Testi.  Luigi was throughout his career an active member and collaborator of the American Association of Italian Studies as well as of the American Association of Teachers of Italian, and he frequently organized panels on the history of travel and travel literature for their annual meetings. 

 

Luigi loved working with Vanderbilt students.  He especially enjoyed guiding them through the initial years of their college experience, a service which he performed for many years as a pre-major advisor for beginning students in the College of Arts and Science.  Luigi’s love of travel as well as his belief in the immeasurable academic and personal benefits resulting from a foreign-study experience, one which makes the traveler/student, in Dante’s words, “citizens of the world,” would lead him to serve the College from 1995 to 1997 as Assistant to the Dean for Overseas Programs.  During this period he also worked to establish a Vanderbilt foreign-study program in Pisa, which he subsequently directed; and he later played a principal role in the establishment of another program in Florence, Italy.  In the spring of 1995 Luigi served as Acting Chair of the Department of French and Italian.  Luigi’s expertise not only in travel literature and the Renaissance but also in 16th- and 17th-century Spain led him to sit on numerous doctoral dissertation committees in the Department of Spanish and Portuguese.  His close academic and personal ties to that department resulted in his being made, by unanimous vote, an honorary member of its faculty, a tribute of which he was especially proud.  Indeed, Spanish was one of the four languages of Luigi’s published scholarship, the others being Italian, French and English; and Spanish was the one in which he presented papers at several international conferences held in Spain.

 

Luigi Monga was the author or editor of  seventeen volumes and of over seventy articles,  in addition to numerous translations.  His first book, Le Genre pastoral au XVIe siècle: Sannazar et Belleau, a revision of his doctoral dissertation, was published in 1974.  This study was followed by a critical edition of the work of the Milanese poet Carlo Porta, Carlo Porta: Poesie scelte (1978),  a subject to which Luigi would return several years later with In “The Very Heart of Man”:  The Life and Work of Carlo Porta (1986). Although in his research and publications Luigi would occasionally continue to touch upon themes related to the Renaissance and early-modern literature and culture in Italy and France, it was another subject, the history of travel and travel writing, which clearly sparked in him a passion that can be perceived in several of his early articles.  Among these may be noted his translation into English of G.B. Ramusio’s Relatione della navegatione che fece il capitano Fernando Alarcone…[1556] (1975); his article “Giacomo Beltrami: An Overlooked Explorer of the Mississippi” (1976) or the article  “Pier Giuseppe Bertarelli: A Milanese Wayfarer to Eldorado, 1849-1853” (1977), all three of which represented pioneering ventures into an area that would ultimately become the primary focus of Luigi’s research and would lead to his achieving both national and international recognition as one of the foremost scholars of travel literature.  Luigi would even coin the term “hodoeporics,” derived from the Greek hodos ‘way, path’ and poreuo ‘to travel’ and modeled upon the Italian Odeporica, to describe this emerging field of scholarship.  Among additional published contributions by Luigi Monga to the field of travel history and literature may be noted his critical editions of Sebastino Locatelli’s Viaggio di Francia (1991); of the anonymously written Voyage de Provence et d’Italie, 1588-1589 (1993); Joseph Catin’s Voyage aux Champs Phlégréens, 1568 (1997); as well as of the travel journals of a Florentine galley slave and of two Venetian ambassadors to Spain:  Galee toscane e corsari barbareschi: il diario d’Aurelio Scetti, galeotto fiorentino, 1665-1677 (1999) and Due ambasciatori veneziani nella Spagna di fine Cinquecento: I viaggi di Antonio Tiepolo (1571-1572) e Francesco Priuli (1592-1593) (2000).  As guest editor Luigi published several special volumes of the Annali d’Italianistica and the Bolletino del Centro Interuniversitario di Ricerche sul Viaggio in Italia devoted to travel and to travel writing, including  Americans in Italy (Bolletino del C.I.R.V.I., no. 15-16, 1987 [1991])  and L’odeporica/Hodoeporics: On Travel Literature (Annali d’Italianistica, XIV, 1996).    Luigi’s English translation and revised edition of the journal of the Florentine galley slave Aurelio Scetti (The Journal of Aurelio Scetti: A Florentine Galley Slave at Lepanto, 1565-1577 [2004]) was published at the time of his death and was subsequently celebrated by many of Luigi’s colleagues, students and friends at an especially moving ceremony held in Furman Hall.

 

The passion that Luigi exhibited in his scholarly activities was no less abundant in his daily life.  Travel was a recurrent theme; but so too was a love of excellent cuisine and fine wine, and Luigi was a true connoisseur of both. All who knew him came to realize that it was almost impossible to pass by the Monga home without being invited to have a glass of wine, a cup of capuccino with homemade biscotti, or at the very least some stimulating conversation on a broad spectrum of subjects that might range from international politics or Renaissance art to the healthful benefits of the Mediterranean diet.  Luigi was a gifted master of the crossword puzzle as well as a firm believer in the Latin expression Mens sana in corpore sano.  For twenty-eight years and regardless of the weather he walked between his home and the Vanderbilt campus, a journey of nearly two miles each way.  He also was a dedicated cyclist; however an unfortunate mishap that resulted in a broken arm eventually led him to take up running, a sport which he practiced until the end of his life.  Luigi’s warm and exuberant spirit; his hearty laugh that would echo throughout Furman Hall proclaiming his cheerful presence; in short, his joie de vivre, were truly infectious.  His was the kind of personality that made those who had just met him feel as if they had discovered a long lost member of their family.  Luigi Monga’s passing has deprived the Vanderbilt family and the scholarly community in general of his keen mind, his cosmopolitan spirit, and his deep personal compassion.  Certainly, few of his kind are to be met along the roads that we travel.

 

Mr. Dean, we ask that a copy of this memorial resolution be entered into the minutes and that copies be sent to members of Luigi’s family.

 

Respectfully,

 

Philip D. Rasico                                                         

Professor of Spanish                                        

Department of Spanish and Portuguese  

 

Holly A. Tucker

Associate Professor of French, Acting Chair

Department of French and Italian

                                                                                   

 

The tribute and toast that follow were read in Furman Hall in September by Luigi's longstanding friend and colleague, Prof. Phil Rasico, at a reception in honor of Luigi and the publication of his edition of The Journal of Aurelio Scetti.

 

RECEPTION IN HONOR OF LUIGI MONGA (Monday, September 20, 2004)

                                               

            I’d like to begin with a background note on Luigi’s masterful edition and translation of The Journal of Aurelio Scetti.  When Luigi began working on the original Italian edition of the text, he mentioned to me that the author of this travel journal, Aurelio Scetti, had visited Barcelona as a galley slave.  According to Scetti, who was known to be an accomplished organist, when his ship dropped anchor in the port of Barcelona he was taken to that city’s cathedral where he was asked --or most likely compelled— to play the organ.  Luigi, always the meticulous philologist, was interested in knowing if there was any independent evidence available which might confirm Scetti’s claim that he had in fact played the great cathedral’s organ.  When he mentioned this to me I immediately contacted a good friend and colleague at the University of Barcelona, Professor Josep Moran, who is not only a distinguished scholar of Romance Philology  and Medieval History, but also a passionate aficionado of organs and of organ music.  A short time later Moran wrote to Luigi that he had discovered documents in the cathedral archives of Barcelona which confirmed that the galley slave, Aurelio Scetti, had indeed played the organ of the cathedral, the very same organ which may still be seen and heard there today.  In fact, just this past year Josep Moran and I attended a recital at Barcelona’s cathedral where the organ --Scetti’s organ--, was played before a numerous audience.  And Luigi, of course, was absolutely delighted when I told him of this and subsequently brought him a photograph of that noble instrument.

            I would also like to speak for a minute about my friend, Luigi Monga.  He and I met shortly after I arrived at Vanderbilt in the Fall of 1984.  We immediately hit it off and discovered that we had much in common: our interest in language, history and culture, especially of the Mediterranean world, as well as similar values and an outlook on life which included an appreciation of good cuisine and fine wine.  Luigi and Mary, and my wife Nancy and I, would often get together over the years to enjoy an excellent bite (especially anything prepared by Mary) as well as to taste various examples of what Thomas Jefferson referred to as “a necessity of life,” and which Louis Pasteur called “the most healthful and hygienic of all beverages.”  In fact, as many of you already know, it was virtually impossible to pass by Villa Monga without being invited to have a glass of wine or home-made limoncello; and, if not that, then at least a cup of expresso or capuccino with some of Mary’s delicious biscotti.  I suppose I could also mention Luigi’s ventures into making beer, the result of which I once jokingly referred to as La Explosiva, but perhaps I’ll save that for another occasion.

            Luigi so loved a glass of good wine, especially a big red Zinfandel from California’s Sonoma County where he and Mary celebrated a special anniversary just a few years ago, or a hearty Primitivo from Italy’s southern region of Puglia!  He and I would often search for special wines when we traveled, each with the idea of sharing his discoveries with the other.  And that was just what I had been doing in upstate New York before I received word that my friend Luigi had suffered a severe stroke.  Luigi was never able to taste the wine that I had hoped to share with him nor give me an approving glance or an enthusiastic “molto buono!”  --or perhaps even a  madonna!” if it was truly good (as I so hoped).  I would therefore like to propose that we now offer a toast in his honor:

 

“To our esteemed friend and colleague, Luigi Monga, whose passion for life and whose exemplary teaching and scholarship have touched us all.  Travelling along these roads, we have met few of his kind.  Salute, caro amico Luigi!”

 

Philip D. Rasico

Professor of Spanish and Catalan

Department of Spanish and Portuguese

 

 

A Brief Summary of Luigi's Teaching and Scholarly Accomplishments

Ph.D., SUNY, Buffalo (1972)
Professor of French and Italian (& Honorary member of the Department of Spanish and Portuguese)
 

Having been trained in Italy in classical languages and literatures, Luigi researched various areas of Romance Languages during his American graduate studies. Although the core of his scholarly work was the French and Italian Renaissance, he explored other topics as well, often following the serendipitous discoveries of manuscripts in various European libraries. His professional career in research is best described by his publications (see below).

As a teacher, Luigi was deeply committed to advising incoming freshmen as well as undergraduate majors; in addition, he taught graduate and undergraduate courses in French and Italian, served on doctoral committees in various departments, directed our programs in France and Italy and led Alumni tours to Italy.

Representative Publications

Books and Editions:

  • Le Genre pastoral au XVIe siècle: Sannazar et Belleau. Paris: Éditions Universitaires, 1974.
  • Carlo Porta: Poesie scelte, introduzione e note di L. M. Milan: Pan, 1978.
  • [Anonymous], Discours viatiques de Paris à Rome et de Rome à Naples et Sicile (1588-1589), introduction, édition critique et notes par L. M. Geneva: Slatkine, 1983.
  • Un mercante di Milano in Europa. Diario di viaggio del primo Cinquecento. Milan: Edizioni Universitarie Jaca, 1985.
  • Du Romantisme au Surnaturalisme: Hommage à Claude Pichois, edited with H. Franklin Brooks, Jean Leblon, James Patty. Neuchâtel: La Baconnière, 1985.
  • In "The Very Heart of Man": The Life and Poetry of Carlo Porta. Gainesville: The University of Florida Press, 1986.
  • [Isaac Basire], Travells through France, Italy, Naples, Sicily, Malta, in the Yeeres 1647, 1648, 1649. Introduction and notes by L. M.; Text established by L. M. and R. Chris Hassel. Geneva: Slatkine, 1987.
  • Sebastiano Locatelli, Viaggio di Francia, a cura di L. M. Prefazione di Albert N. Mancini. Moncalieri: C.I.R.V.I., 1991.
  • Americans in Italy. A Special Issue of the Bollettino del C.I.R.V.I. (no. 15-16, 1987, [1991]) -- Guest editor.
  • [Anonymous], Voyage de Provence et d'Italie (1588-1589), introduction et notes par L. M. Genève: Slatkine, 1993.
  • L'odeporica/Hodoeporics: On Travel Literature; A Special Issue of Annali d'Italianistica -- Guest Editor, xiv (1996).
  • Joseph Catin, Voyage aux Champs Phlégréens (1568), édition établie et annotée par L. Monga. Genève: Slatkine, 1997.
  • "On Travel Literature Theories", "Travel Writing and Italian Literature", "From Travel to Tourism", "Foreign Travelers to Italy": four special issues of the Bollettino del C.I.R.V.I. (1993-1996 [but 1997-1999]) -- Guest Editor [essentially adaptations of the materials in Annali d'italianistica (xiv, 1996)].
  • Galee toscane e corsari barbareschi; il diario di Aurelio Scetti, galeotto fiorentino (1665-1677), presentazione di Danilo Barsanti. Pisa: C.L.D., 1999.
  • Due ambasciatori veneziani nella Spagna di fine Cinquecento: I viaggi di Antonio Tiepolo (1571-1572) e Francesco Priuli (1592-1593), a cura di L. M. Moncalieri: C.I.R.V.I., 2000.
  • Tuscan Galleys and Barbary Corsairs: The Journal of a Florentine Galley Slave (1565-1577), forthcoming in 2001.
 

Articles:

  • "Lamartine's Ambivalent Relationship With Italy: An Episode of the 'Risorgimento'," Nineteenth-Century French Studies, IV, 3 (Spring 1976), 152-161.
  • "Giacomo Beltrami: An Overlooked Explorer of the Mississippi," U.S. Bicentennial -- The Italian Contribution (Chicago: La Parola del Popolo), 1976, pp. 130-132.
  • "Handbooks for Italian Emigrants to the United States: A Bibliographical Survey," Resources for American Literary Study, VI, 2 (Autumn 1976), 209-221.
  • "Porta nei ricordi milanesi di Stendhal," Osservatore politico letterario, XXIII, 5 (May 1977), 87-94.
  • "Carlo Porta, poeta e Milanese tra Francesi e Austriaci," La Parola del Popolo, XXVII (May-June 1977), 36-40.
  • "Pier Giuseppe Bertarelli: A Milanese Wayfarer to Eldorado (1849-1853)," Southern California Quarterly, LIX, 2 (Summer 1977), 129-138.
  • "Carlo Porta in the Light of Recent Criticism," NEMLA Italian Studies, I (1977), 87-95.
  • "Un'imitazione sannazariana nel Cinquecento francese" [on Jean de Maumont's eclogue "Tyrrhena"], Studi francesi, n. 64 (1978), 97-101.
  • "Salel imitateur de Sannazar dans sa bucolique marine," in France et Italie dans la culture europenne: continuités et renaissances (Geneva: Slatkine, 1980), pp. 391-399. A slightly different version of this study was published in J.-Cl. Margolin, ed., Acta Conventus Neo-Latini Turonensis (Paris: Vrin, 1980), pp. 547-556.
  • "Manoscritti di viaggiatori francesi in Italia (XVI e XVII s.) nella Bibliothèque Méjanes di Aix-en-Provence," Bollettino del Centro Interuniversitario di Ricerche sul Viaggio in Italia, I, 2 (1980), 67-71.
  • "Les eclogæ piscatoriæ de Sannazar et les pescheries de Belleau," Réforme Humanisme Renaissance, VII, 3 (1981), 13-21.
  • "Reminiscenze di Properzio in un epitalamio portiano," Osservatore politico letterario, XXVIII, 4 (1982), 57-61.
  • "L'Itinéraire de Montaigne en rentrant en France: du Mont-Cenis à Lyon" (with Prof. Marcel Françon, Harvard University), Bulletin de la Société des Amis de Montaigne, no. 13-14 (1983), 105.
  • "Misogyny or Feminism? A Topos in the Renaissance Novella," Fifteenth-Century Studies, X (1984), 121-133.
  • "Un Milanese attraverso l'Europa del primo Cinquecento," Archivio Storico Lombardo, CVIII-CIX (1984), 173-191.
  • "Una epitome in italiano del Felicísimo viaje di Calvete de Estrella (1552) nella Biblioteca Ambrosiana," Libri e documenti, XI, 2 (1985), 27-33.
  • "Inter infectionem pestis et caloris intemperiem: The Voyage to the Council of Pavia-Siena (1423) of the Abbot of St. Albans," Bulletin of the Society for Renaissance Studies, IV, 1 (1986), 7-17.
  • "Il 'Refugio de' mixeri': vicissitudini bibliografiche di quattro novelle del primo Cinquecento veneziano," Esperienze letterarie, XI, 1 (1986), 27-42.
  • "Diari e corripondenza di viaggiatori americani in Italia (1700-1950)," Bollettino del C.I.R.V.I., IV, 2 (1983 [1986], 281-295.
  • "Odeporico celliniano: il viaggiare nella Vita," Annali d'Italianistica, IV (1986), 73-79.
  • "Francesco Contarini a Milano nel 1581," in San Carlo e il suo tempo [Atti del Convegno Internazionale nel IV centenario della morte] (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 1986), II, 1067-1071.
  • "Un Marchand milanais à Toulouse en 1519," Annales du Midi, no 3 (1987), 3-8.
  • "Un Manuscrit d'Héroët récemment identifié à la Bibliothèque Méjanes d'Aix-en-Provence" (with Prof. Larry S. Crist, Vanderbilt University), Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, XLIX (1987), 389-392.
  • "L'Églogue marine au XVIe siècle," Cahiers de l'Association Internationale des Études Françaises, n. 39 (May 1987), 21-32.
  • "La 'pietosa' novella di Giulia e Pruneo: amore e suicidio nel Quattrocento veneziano," Esperienze letterarie, XII, 3 (1987), 49-65.
  • "Pagine di vita milanese nel diario di un prete bolognese del Seicento," Libri e documenti, XIV, 1 (1988), 88-95.
  • "Note sulla Genova secentesca nel diario di Sebastiano Locatelli (1664)," Liguria Tre, XVII (1988), n.p.
  • "Poesia e terapia nell'opera di Gerolamo Fracastoro," Italiana, II (1989), 169-182.
  • "Romeo and Juliet Revisited: More Novelle from the Italian Renaissance," Manuscripta, XXXII (1989), 47-53.
  • "Thomas Abdy's Travel Journal through France and Italy (1632-1635)", Bollettino del C.I.R.V.I., VII, 1 (1986 [1989]), 61-98.
  • "Torino secentesca in due redazioni del Viaggio di Francia di Sebastiano Locatelli (1664-1665)," Studi piemontesi, XVIII, 1 (March 1989), 213-228.
  • "Harriet Beecher Stowe's European Journeys, and the Journal of Her Stay in Naples (1860)," Bollettino del C.I.R.V.I., VIII (1987 [1991]), 117-143.
  • "Immagini di Roma nella cultura americana," Bollettino del C.I.R.V.I., VIII (1987 [1991]), 145-149; reprinted in a later issue, XII (1991 [1995]), 91-95.
  • "Hieronimo e Lucretia: 'I venenosi assenzi di Venere' in una novella del Refugio de' mixeri," Atti dell'Accademia di Verona, ser. VI, vol. XL (1988-1989), 391-417.
  • "'The Peculiar Joys of Italy': marmi e profumi nei diari dei viaggiatori inglesi del Seicento in Liguria," in Viaggiatori stranieri in Liguria, a cura di E. Kanceff (Moncalieri: C.I.R.V.I., 1992), pp. 51-63.
  • "Itinéraires de Français en Italie à l'époque de Montaigne," in Montaigne e l'Italia, edited by Enea Balmas (Genève: Slatkine, 1991), pp. 437-452.
  • "La 'scoperta' della Sicilia nel Cinque e Seicento da parte degli Inglesi," in Viaggio nel Sud: III: Il profondo Sud: Calabria e dintorni (Moncalieri: C.I.R.V.I., 1993), pp. 57-73.
  • "L'ambasciata a Torino di Pietro Contarini (1606)," Studi piemontesi, XXI, 1 (1992), 209-225.
  • "Diari e manoscritti di viaggiatori in Italia nelle biblioteche statunitensi [seconda parte]," Bollettino del C.I.R.V.I., IX, 1 (1988 [1992]), 169-174.
  • "The Discovery of Sicily by English Travellers in the 16th and 17th Centuries," Arba Sicula, XIII, 1-2 (1992), 80-93.
  • "Odeporica e medicina: i viaggiatori del Cinquecento e la rinoplastica," Italica, LXIX, 3 (1992), 378-393.
  • "Iconografie e odeporica," Bollettino del C.I.R.V.I., IX, 2 (1988 [1992]), 379-382.
  • "L'Hodoeporicum de Jacques Sirmond, s.j.: Journal poétique d'un voyage de Paris à Rome en 1590," Humanistica Lovanensia, XLII (1993), 301-322.
  • "Voyage et récit de voyage à la Renaissance," Montaigne Studies V, 1-2 (1993), 97-111.
  • "Viaggiatori inglesi a Napoli" in Napoli e il Regno dei grandi viaggiatori (Roma: Edizioni Abete, 1994), pp. 39-64.
  • "Pietro Contarini a Roma (1623): il diario inedito di un ambasciatore veneziano," Ateneo Veneto, clxxxii (1995), 183-207.
  • "Naples et sa région dans la Relation d'Italie (1603) de Pierre Bergeron," in Miscellanea d'italianistica in memoria di Mario Santoro, a cura di Michele Cataudella (Napoli: Edizioni Scientifiche Italiane, 1995) pp. 139-161.
  • "Dos diarios inéditos de viajeros italianos por España en el Renacimiento (1519 y 1618-1619)," Actas del IIo Congreso Internacional de Caminería Hispánica. II: Caminería física (Guadalajara: AACHE Ediciones, 1995), pp. 333-340.
  • "Prefazione" to Bartolomeo Fontana's Itinerari, edizione critica di Robert C. Melzi, con uno studio su "Due viaggiatori veneziani attraverso l'Europa del Cinquecento" (Genève: Slatkine, 1995), pp. xi-xiii.
  • "Travel and Travel Writing: An Historical Overview," Annali d'italianistica: L'odeporica/Hodoeporics: On Travel Literature, xiv (1996), 7-54; a version of this essay in Italian "Viaggio e scrittura: approccio ad un'analisi storica dell'odeporica" subsequently appeared in Bollettino del C.I.R.V.I., xiv (1993 [but 1997]), 1-66.
  • "Hodoeporics?," Annali d'italianistica: L'odeporica/Hodoeporics: On Travel Literature, xiv (1996), 5.
  • "La Londra secentesca nell'Anglipotrida di Orazio Busino" [Biblioteca Marciana, MS It. vii, 1122 (7451)], Annali d'italianistica: L'odeporica/Hodoeporics, xiv (1996), 553-574; published also in Bollettino del C.I.R.V.I., xvi (1995 [but 1997]), 159-168.
  • "A Taxonomy of Renaissance Hodoeporics: A Bibliography of Theoretical Texts on Methodus Apodemica (1500-1700)," Annali d'italianistica: L'odeporica/Hodoeporics: On Travel Literature, xiv (1996), 645-661: also published in Bollettino del C.I.R.V.I., xiv (1993 [but 1997)], 229-247.
  • "Odeporica autobiografica nell'opera di Cervantes: il suo viaggio in Italia," Bollettino del C.I.R.V.I., xiii (1992 [but 1997]), 193-203.
  • "El viaje a Italia en las obras de Cervantes: ¿Ficción o autobiografía?" in Actas del I Congreso Internacional de Hispanistas, Melilla 26-30 junio de 1995 (Málaga: Alcazara, 1996), pp. 499-509.
  • "Trois versions du Viaggio di Francia de Sebastiano Locatelli (1666-1693): du journal de voyage au voyage initiatique,"Biblio 17: Autour de Mme de Sévigné: Deux colloques pour un tricentenaire (Tübingen: Papers on French Seventeenth-Century Literature, 1997), 161-172.
  • "Crime and the Road: A Survey of Sixteenth-Century Travel Journals," Renaissance and Reformation/Renaissance et Réforme, xxii, 2 (1998, but published in 1999), 5-17.
  • "Réalisme et fiction dans l'écriture de voyage à la Renaissance," in Miroir de textes. Récits de voyage et intertextualité, études réunies et présentées par S. Linon-Chipon, V. Magri-Mourgues et S. Moussa (Paris: Publications de la Faculté des Lettres, Arts et Sciences Humaines de Nice, 1998), pp. 47-58.
  • "El Nuevo Mundo y los diarios de los viajeros italianos en España" in Salvador García Castañeda, ed., Literatura de viajes: El Viejo Mundo y el Nuevo [Simposio Internacional sobre Literatura de viajes: El Viejo Mundo y el Nuevo] (Madrid: Editorial Castalia, 1999), pp. 39-49.
  • "'Inevitabili force de Amore', 'crudel fortuna' o locura: il suicidio d'amore nella letteratura pre-cinquecentesca," in P.A. Giordano and A. J. Tamburri, eds., Pluralism and Critical Practice: Essays in Honor of Albert A. Mancini, a special issue of Italiana, . viii (1999), 226-242.
  • "Travel and Travel Writing", "Giovanni Battista Ramusio", "Benvenuto Cellini: The Writer" in The Encyclopaedia of the Renaissance (New York: Charles Scribner's Sons, 1999), vi, 162-168; v, 212-213; i, 376-377 (respectively).
  • "Hypnerotodoeporicon Poliphili: voyage onirique et voyage initiatique dans le Songe de Poliphile" in Hypnerotomachia Poliphili, ou Le Songe de Poliphile. Le plus beau livre du monde (Auxerre: Bibliothèque Municipale, 2000), pp. 17-25.
  • "Cycles of Early Modern Hodoeporics," forthcoming in Annali d'italianistica in 2000.
  • "Agiografia, geografia e politica stradale nel Duecento: la Legenda di Bona da Pisa," forthcoming in 2000.
  • "Hagiografía, geografía y política: El caso de Santa Bona de Pisa, in Caminería hispánica: Actas del IV Congreso internacional de Caminería hispánica, ed. M. Criado De Val (Madrid: Ministerio del Fomento, 2000), ii, 789-795.
  • "Il diario del viaggio a Londra dell'ambasciatore Girolamo Lando (1619)," Miscellanea Marciana ( Venezia), forthcoming in 2000.
 

Translations:

  • G.B. Ramusio's Relatione della navigatione che fece il capitano Fernando Alarcone ... [1556] on his trip to the Baja California, in A. Williams' Travelers Among the Cucapá (Los Angeles: Dawson, 1975), pp. 20-29. [into English]
  • G. Schoenberg's "A Heel Stomper for Pablo Picasso" [Edgar Lee Masters Prize, University of Oklahoma], in La Stagione, XIII, 3 (1976), 26. [into Italian]
  • Dino Buzzati's Un caso clinico (Your Particular Case), translated with Dan Church and performed by Nashville's "Ensemble Theatre Company" from June 9 to July 3, 1977. [into English]
  • Richard Crashaw's "Bulla" (1646) [with Jean Paul Guibbert] in Mario Praz (Paris: Centre George Pompidou, 1989), pp. 194-197. [into French]
  • Jean Paul Guibbert, Terre plaine, avec des gravures de Danièle Calegari et des traductions de L. M. (Paris: Arkadin, 1997) [into Italian]